《雨霖铃·寒蝉凄切》是宋代词人柳永的词作。此词上片细腻刻画了情人离别的场景,抒发离情别绪;下片着重摹写想象中别后的凄楚情状。全词遣词造句不着痕迹,绘景直白自然,场面栩栩如生,起承转合优雅从容,情景交融,蕴藉深沉,将情人惜别时的真情实感表达得缠绵悱恻,凄婉动人,堪称抒写别情的千古名篇,也是柳词和婉约词的代表作。
词句注释
⑴雨霖铃:词牌名,也写作“雨淋铃”,调见《乐章集》。相传唐玄宗入蜀时在雨中听到铃声而想起杨贵妃,故作此曲。曲调自身就具有哀伤的成分。
⑵凄切:凄凉急促。
⑶长亭:古代在交通要道边每隔十里修建一座长亭供行人休息,又称“十里长亭”。靠近城市的长亭往往是古人送别的地方。
⑷都门:国都之门。这里代指北宋的首都汴京(今河南开封)。帐饮:在郊外设帐饯行。无绪:没有情绪。
⑸留恋处:一作“方留恋处”。
⑹兰舟:古代传说鲁班曾刻木兰树为舟(南朝梁任昉《述异记》。这里用作对船的美称。
⑺凝噎(yē):喉咙哽塞,欲语不出的样子。
⑻去去:重复“去”字,表示行程遥远。
⑼暮霭(ǎi):傍晚的云雾。沈沈(chén chén):同“沉沉”,深厚的样子。楚天:指南方楚地的天空。
⑽那(nǎ)堪:哪能承受,怎能经受。那,同“哪”。
⑾今宵:今夜。
⑿经年:年复一年。
⒀良辰好景:一作“良辰美景”。
⒁纵:即使。风情:风采、情怀。亦指男女相爱之情,深情蜜意。情,一作“流”。
⒂更:一作“待”。 [2] [3-4] [5]
白话译文
秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。
自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,相爱的人不在一起,我料想今后就是春花秋月、良辰美景,对我也如同虚设。纵然有千万种蜜意柔情,又能向谁去倾吐呢?
以上就是【雨霖铃寒蝉凄切秒懂少儿 】的全部解答,欢迎大家前往快懂网!在这里可以学习更多知识&技巧,了解更多新鲜资讯和&百科小知识。
免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。
课文中的庆铃最后没有等到小珍的到来,但是她并不后悔,这就告诉我们,想要别人守信,自
雨霖铃 yǔ lín líng 柳永 liǔ yǒng 寒蝉/凄切,对/长亭晚,骤雨/初歇 hán chán qī qi
1、玉米淀粉,这个是大家比较常见的,相对于其它,这种淀粉比较便宜。这个是用玉米制作而
寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语
《雨霖铃》中,描写离别时难舍难分的句子:执手相看泪眼,竟无语凝噎。《雨霖铃·寒蝉凄切
如果只是遇见,不能停留,不如不见。他与她,不变的只是乱世中的那片真情……都道是红颜
yǔ霖lín铃líng·寒hán蝉chán凄qī切qiè寒hán蝉chán凄qī切qiè,对duì长cháng亭tíng晚wǎn,骤zhòu雨
苹果手机怎么设置自己喜欢的铃声,使用苹果应用程序商店,下载并打开铃声多多应用程序。